Tác phẩm trên đã được nhà điêu khắc kiêm họa sĩ, nhà thơ Phạm Văn Hạng thực hiện và sẵn sàng hiến tặng cho Thủ đô Hà Nội nhân kỷ niệm 1.000 năm Thăng Long. Nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng vừa làm văn thư gửi lên HĐND, UBND TP Hà Nội cùng Hội Khoa học lịch sử VN nêu ý nguyện muốn tặng tác phẩm điêu khắc trên.
Nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng kể lại: lúc sinh thời chú Sáu Dân (nguyên thủ tướng Võ Văn Kiệt) đã kêu gọi tạc tượng những người có công làm nên những công trình văn hóa, như bác sĩ Yersin, người khai mở Lâm viên Cao Nguyên, tặng TP Đà Lạt, đặc biệt chú Sáu luôn nhắc nhở đặt kế hoạch thực hiện bằng được tượng của giáo sĩ Đắc Lộ
UBND TP Hà Nội cho hay sau khi nhận được thư đã có văn bản phúc đáp nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng, và cho biết sẽ cử đoàn vào Bình Dương xem qua tác phẩm.
Theo sử sách ghi lại, Cha Alexandre de Rhodes đã đặt nền tảng, hệ thống hóa cho việc dùng mẫu tự Latin để ghi âm tiếng Việt, xuất bản công trình từ điển cùng ngữ pháp đầu tiên về tiếng Việt (cuốn Việt-Bồ-La Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum) vào năm 1651 ở Rome, châu Âu, dựa trên các ký tự tiếng Việt của những giáo sĩ người Bồ Đào Nha và Ý trước đó. Đây là sự kiện đánh dấu sự ra đời của chữ Quốc ngữ
Tên ông được đặt cho một trường trung học và một con đường ở quận 1, TP.HCM. Cũng vào năm 1961, nhân dịp kỷ niệm 300 năm ngày qua đời của Alexandre de Rhodes, nguyệt san MISSI, do các cha Dòng Tên người Pháp thực hiện, đã dành trọn số tháng 5 để tưởng niệm và ca tụng Cha Alexandre de Rhodes, đã nói về công trình khai sinh chữ Quốc ngữ với tựa đề: "Khi cho Việt Nam các mẫu tự La Tinh, Alexandre de Rhodes đã đưa Việt Nam đi trước đến 3 thế kỷ". Thật vậy, cho đến nay đã qua 350 năm, Việt Nam là nước duy nhất đi trước vùng Viễn đông có được chữ viết thể hiện đúng giọng nói đa âm mà nhiều nước khác chưa làm được.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét